![]() |
Eduardo Lizalde |
Poesia de Eduardo Lizalde - traduzida por Sandra Santos
morde a cadela
quando estou dormindo
rasga, rompe e escava
faz de seu focinho uma lança
para matar-me
outra dentro dela há
que chora e cava há
vinte anos
Muerde la perra
cuando estoy dormido;
rasca, rompe, excava
haciendo de su hocico una lanza,
para destruirme.
Muerde la perra
cuando estoy dormido;
rasca, rompe, excava
haciendo de su hocico una lanza,
para destruirme.
Pero hallará otra perra dentro
que gime y cava hace veinte años.
Eduardo Lizalde
tradução: Sandra Santos
(08/10/2014)
0 comentários:
Postar um comentário